avatar
Да-да, больше рассказов о том, как мы тут говорим…
avatar
Как бы вам ни хотелось жить в неком идеальном мире, где «русские так не говорили и не говорят», факт остаётся фактом — говорили и говорят.

Посмотрите, «грязнокровки» уже в нормативные документы пробрались ))



Гугль так же говорит, что «русские» юзают это слово почаще белорусов.



Так это ещё индексированный интернет за последние 5 лет! А взять периодику, нормативку и т.д. В книге Богословского «Онего» прямым текстом пишут про «сольницы» города Повенец, в таможенной книге Белоозёр 1629 года упоминается 200 деревянных сольниц. Баньковский в своём собрании сочинений 1998 года описывает кучу диалектов слова «солонка», в т.ч. и сольница.

Некий Дмитрий Смирнов в эфире телеканала Деловой Урал в 1999 году сказал слово «сольница».

Некая дама на mail.ru даже ищет доказательства исконной русскости «сольницы» xDD этапять )
otvet.mail.ru/question/52756930

Кажется вас окружает сплошная «понаехавшая» челядь )

Но вы закройте глаза, и скажите: «Я не вижу, а значит и нету ничего» xD
Как там наш президент говорит: «Эта ўсё польская фальшыўка» xDDD
avatar
Ну, так-то ваше право, конечно, настойчиво отвергать информацию, которая способна замаскировать ваше колхозное происхождение, но факт остаётся фактом — русские так не говорили и не говорят, хотя и понимают, что имеется ввиду и почему респондент применяет такую лексику.
avatar
Селёдочница, перечница, горчичница, хренница, варенница, пельменница и т.д. вам как бы намекают на логический ряд… )))

«деревенского» — ну наконец стало понятно, что такое «народный» диалект ) Лёд тронулся )
avatar
Ну да, понаехало к нам деревенского дурачья со всех глухоманей предостаточно — вы это хотели доказать.
Я вот что думаю: буду отныне называть ту миску с крышкой, в которой у меня сахар — сахаронкой.
avatar
Ахахахаха! Вы такой же русский, как я — английская королева. Ни Даль для вас не является авторитетным источником, ни Чуковский. Вы мне напоминаете наших «змагароу», которые «змагаются» с текущим политическим строем и современным белорусским языком.

Все объявления, полагаю, составляли заезжие белорусы ))

www.avito.ru/rossiya?s_trg=3&q=сольница
avatar
Сольница — русский народный диалект.
Вот пионерам вашим деревенским это расскажите, а русским — лучше не надо, говорю же — выглядите всё глупее.
Русский народный диалект — это тоже пять, вы изобретаете термины на ходу :) Всю жись русские называли ёмкость для соли солонкой — а теперь филолог из белорусских дребеней бормочет, что надо по другому, какого-то фрика и вредителя Чуковского, явного троцкиста, вспомнил… Я же не учу вас лапти плести, в конце-концов, вот и вам лучше уроки рюсске там, у себя где-то, когда никто не видит, проводить :) Чесслово.
avatar
В погоне за иллюзорным идеальным русским вы начинаете путаться. Сольница — русский народный диалект. Почитайте книгу Корнея Ивановича Чуковского «От двух до пяти». Там это слово обсуждается не один раз. А поскольку потребительские обзоры пишутся не академическим и не научным языком, можно использовать любые слова, включая жаргон, диалект, просторечие, архаизмы, неологизмы и так далее. Слово «алик» вас, однако, ничуть не смутило, хотя оно в разы «менее русское», чем «сольница».
avatar
Так вы хотите сказать, что художественности ради использовали в тексте, написанном русским языком, иностранное (белорусское) слово? Ну, почему и нет, сразу бы так и объяснили…
avatar
Нет, мы — белорусы, не считающие другие нации и диалекты «плохими».

Вы ещё скажите, что драники правильно картофельными оладьями называть.